Monday, 10. may 2010 1 10 /05 /Mai /2010 00:24

Da ich am Europatag nicht die USA zum Hauptthema in meinem politischen Blog machen will, muss das Thema eben temporär auf meinen Reiseblog wandern. Die USA schränken den internationalen Schüleraustausch in ihren High Schools ein. Dazu hier eine Pressemitteilung von schueleraustausch.de.


(Berlin, 08. Mai 2010) Ein Schuljahr im Ausland zu verbringen, ist der Traum vieler 16-jähriger Schülerinnen und Schüler, die USA das beliebteste Zielland, in das es mehr als 8.000 deutsche Jugendliche jährlich zieht. US-Gastfamilien müssen zukünftig ihre Fingerabdrücke abgeben für die Entscheidung, ob sie einen Austauschschüler aufnehmen dürfen oder nicht.

Dem Recherchen-Verlag, Spezialist für Fragen rund um den Schüleraustausch, liegt ein Dokument des in den USA für Schüleraustausch verantwortlichern Department of State vom 3. Mai 2010 vor, das neue Regeln für den Schüleraustausch ab dem Schuljahr 2011/2012 vorsieht. Eine der schwerwiegendsten Neuerungen ist, dass jedes Mitglied einer potentiellen Gastfamilie in den USA seinen digitalen Fingerabdruck abgeben muss. Damit wird ein Abgleich gemacht, ob eine rechtliche Auffälligkeit vorliegt. Dies kann bereits ein Übertreten der Höchstgeschwindigkeit im Verkehr sein.


Für dieses Verfahren entstehen Kosten von 300-400 US $ pro Gastfamilie. Zusätzlich ist ein hoher administrativer Aufwand erforderlich. Die Kosten für ein Schuljahr in den USA werden deshalb erheblich steigen. Darüber hinaus ist mit einer weiteren Verknappung von Gastfamilien zu rechnen, da diese Maßnahme mit Sicherheit nicht dazu beiträgt, die Gastfreundschaft der US-Amerikaner zu fördern, die ausländische Schüler ohne Bezahlung für ein Jahr in ihrer Familie aufnehmen. Vordergründig geht es der US-Behörde darum, Schüler vor Übergriffen in Gastfamilien zu schützen. Ob es sich dabei um eine Datensammlungskampagne oder eine gezielte Einschränkung des Schüleraustausches handelt, ist dahingestellt.


Mehr als 40 Organisationen in Deutschland vermitteln solch ein Schuljahr im Ausland, das im Durchschnitt etwa 7.500 Euro kostet. Darin enthalten sind die Vorbereitung, Reisekosten, Schulgebühren, Unterbringung sowie Verpflegung bei einer Gastfamilie. Die tatsächlichen Leistungen sind aber sehr unterschiedlich (...).


Ich finde es unglaublich schade dass die USA sich und anderen Staaten mit dieser Einschränkung selbst ein Bein stellt. Schüleraustausche sind ein wichtiger Teil der Völkerverständigung und helfen, eine friedlichere Welt zu erreichen. Statt sich selbst zu schützen erreichen die USA mit ihrer Aktion genau das Gegenteil und beschädigen dadurch ihre Beziehungen mit dem Rest der Welt.

von André - veröffentlicht in: News
Kommentar hinzufügen - Kommentare (1)ansehen
Sunday, 28. february 2010 7 28 /02 /Feb. /2010 01:59

In the middle of February, violent riots of immigrants turned Via Padova in Milano into a place of crime and repression. Now the street is peaceful again - but the police is still patrolling.



Correction: In the video it is claimed that a police officer killed an immigrant. This is not true, it was a South-American person.
von André - veröffentlicht in: Milan
Kommentar hinzufügen - Kommentare (0)ansehen
Saturday, 27. february 2010 6 27 /02 /Feb. /2010 23:07
http://www.europeetravel.com/images/maps/europe-political-large.gif(C) europeetravel.com



English



A month of travelling is coming to its end. Those are the Stats for all the travels:

-six trips
-3340 km traveled
-four European countries
-five different languages
-four different means of public transportation


Thank you Schengen! It's great to be European and to have those possibilities!





Deutsch


Ein Monat des Reisens findet sein Ende. Hier ist meine Reisestatistik für den Februar:


-sechs Reisen
-3340 zurückgelegte Kilometer
-vier europäische Länder
-fünf verschiedene Sprachen
-vier verschiedene öffentliche Transportmittel


Danke Schengen! Es ist toll, Europäer zu sein und alle diese Möglichkeiten zu haben!

von André - veröffentlicht in: Europa
Kommentar hinzufügen - Kommentare (0)ansehen
Tuesday, 16. february 2010 2 16 /02 /Feb. /2010 12:57

Yesterday was a big day in Germany for all those who love Carnival. I finally fulfilled my promise to see Cologne Carnival while in Maastricht. It was big, loud and funny - even though I was a little bit disappointed about the lack of political criticism in the Cologne trail. The cars were more political in a village in the north of Cologne.

Gestern war der große Tag für die Karnevalsfans. Ich bin endlich dazu gekommen, während meiner Zeit in Maastricht den Kölner Karneval zu sehen. Der Zug war ziemlich lang, ziemlich laut und die Stimmung war richtig ausgelassen. Allerdings war ich ein bisschen enttäuscht dass die Kölner so wenig politische Motive in ihren Zug hineingenommen haben. Die aktuelle schwarz-gelbe Regierung wurde von fast keinem auf's Korn genommen. Im einem Dorf im Norden von Köln ging es schon durchaus politischer zu.

von André - veröffentlicht in: Life
Kommentar hinzufügen - Kommentare (0)ansehen
Saturday, 6. february 2010 6 06 /02 /Feb. /2010 16:50

Being back in the Netherlands has something reassuring to it. The friendliness of people in the shops or on the street is striking from the first moment. It's so comfortable to pull out your EC card and to utter the magic words pinnen alsubelieft even for amounts lower than two Euros. As no Italian bank would give me a bank account for a mere five months, during my time in Milan I was constantly hoping that nobody would rob me on the metro and take the cash that we Germans love to carry around.

And then, being back to Maastricht also means breathing healthily again. In Milan, some roads are so heavily polluted that you cannot walk there for a long time. In Maastricht they clear the bike paths from snow before they clear the streets.

The only thing that comes in a little annoying is the fact that everything has become small again. You don't order a beer but a biertje and you don't give a kiss but a kusje. I have never understood how such a tolerant, educated and progressive society (yes, despite Wilders) can have so childlike forms of expression.

von André - veröffentlicht in: Life
Kommentar hinzufügen - Kommentare (0)ansehen
Saturday, 19. december 2009 6 19 /12 /Dez. /2009 16:58

It's somehow very funny. The Copenhagen Conference just finished with a shameful compromise on global warming - and at the same time, the US and the entire European Union are going down in snowstorms. In the Channel tunnel, every traffic broke down and a friend of mine who already left Milan had incredible lay over times in Charles de Gaulle on Thursday.

I have to take my plane on Monday. The weather forecast doesn't look too good. On Sunday it will be clear in Milan, but enormously cold. On Monday, heavy snowfall is expected. The good thing is, I'm schedule to leave in the early morning. Maybe the snow won't have arrived yet.
Düsseldorf is just the opposite of Milan. Snowfalls on Sunday, no snow on Monday. I hope the flights won't get cancelled!!!
  

von André - veröffentlicht in: Milan
Kommentar hinzufügen - Kommentare (0)ansehen
Monday, 30. november 2009 1 30 /11 /Nov. /2009 12:50

We took another city trip - this time we went to Torino, 180 km away from Milan and almost in France already...

von André - veröffentlicht in: Milan
Kommentar hinzufügen - Kommentare (0)ansehen
Monday, 9. november 2009 1 09 /11 /Nov. /2009 12:29

Bored in Milan, I decided to spend the day in Como, the city giving the name to the Como lake. Have a look to see how it was!

In Mailand war es mir am Samstag zu langweilig, also bin ich in die Stadt Como gefahren, die dem Comer See seinen Namen gibt.


von André - veröffentlicht in: Milan
Kommentar hinzufügen - Kommentare (0)ansehen
Sunday, 8. november 2009 7 08 /11 /Nov. /2009 16:55

In my development economics class, we’re just discussing the concept of comparative advantage (did that in Maastricht last year, but so be it). The idea of comparative advantage is pretty easy: Countries should specialize in a business sector in which they are best. Italy is very good in sun, temperature and beach. So in the summer they attract tourists like hell. I counted sooo many foreign license plates when we went on a bike trip through Tuscany in early September!! Especially German, French and Dutch tourists. In the summer, Italy is THE place to go! Its comparative advantage is huge!

I didn’t expect comparative advantage to drop to zero in the second week of October. But since 15th October, you might as well go to Germany, the Netherlands or Denmark. There’s no difference any more. Milan is cold, rainy, the sun is hiding behind the clouds…you don’t quite feel like sitting in the park with a bottle of wine any more. Italy totally lost its comparative advantage.

And hot exciting Erasmus life shifted from the park into the basement of our residence. That’s nice as well, but it’s not the same thing. The outside parties are over until next April.

So what does a country do if its comparative advantage diminishes? It tries to find another one. What could be Italy’s comparative advantage in the winter? The café terraces are empty, going for coffee has lost its charm. Movies come to Italy about three months after they have come to Germany, France or the Netherlands. No advantage here either. One thing I can think of is going to the disco, which continues in spite of the weather. Italian discos are nice, Italians really take you along when they celebrate, the music is different but ok – that definitely is a comparative advantage.

Going to the stadium is another one. Regardless of the weather, Milanese stand in the ranks to cheer on their two teams. Both teams are well placed in the first Italian division and also participate in European championships. So the Milanese have a lot that distracts them from daily life.

Another distraction should begin very soon: I’m very excited to see what the Italians will pull out for Christmas. Last week I was in Germany, where Christmas decorations are already up. I haven’t seen them in Milan yet, but it can only be a matter of days now. How will they prepare for the biggest celebration of the year, in the home country of the Catholic Church, in a country where celebrating is an art for itself?

Hopefully I’ll be able to tell you in my next entry!

von André - veröffentlicht in: Milan
Kommentar hinzufügen - Kommentare (0)ansehen
Saturday, 24. october 2009 6 24 /10 /Okt. /2009 15:09

Deutsch

Wir leben das Erasmusleben aus und waren gestern abend natürlich wieder in Mailand unterwegs. Zuerst ging es in eine Aperitivo-Bar. Für ein Getränk zum Preis von sechs Euro konnten wir uns nach Belieben am Buffet bedienen. Diese Art von Abendessen ist hier in Mailand durchaus geläufig und es gibt viele Aperitivo-Bars in der ganzen Stadt. Zufrieden und satt ging es weiter zur Wohnung einer Freundin, wo denn auch sehr schnell jemand ein Trinkspiel vorschlug.

Wir waren alle in Aktion. Jeder musste reihum Karten ziehen und je nach Karte bestimmte Aufgaben erfüllen. Four to the floor (bei der Vier alle Hände auf den Boden, der letzte trinkt), five to the sky (bei der fünf alle Hände nach oben) und so weiter. Mein schwedischer Mitbewohner zog die Karte "Reim". Tricky. Ein Wort wird genannt und jeder Spieler muss ein weiteres Wort nennen, das sich darauf reimt. Er begann also und nannte das Wort "higher". Meine deutsche Sitznachbarin machte weiter und sagte "liar". Ich war dran und konnte parieren: "Tyre". Jetzt kam meine französische Sitznachbarin an die Reihe und hatte auch schon ein Wort parat: "harder".

Eine Sekunde Sprachgefühl bitte. Reimen sich "higher" und "harder" eurer Meinung nach?

Meiner Meinung nach jedenfalls nicht, und das habe ich auch geäußert. "Haha, reimt sich nicht, du musst trinken!" Rechts neben mir nickten meine Sitznachbarin und mein Mitbewohner zustimmend. Die Französin sah mich mit großen Augen an. "Warum denn, es reimt sich doch! Higher - harder. Zweimal -er am Ende!" "Nein, das reimt sich doch nicht", stimmten jetzt Schweden und Deutschland in die Debatte ein. Und damit war die Diskussion im Gange. Der Rest der Gruppe bestand aus Franzosen und jetzt hatten wir sie alle gegen uns. "Warum denn nicht, die letzte Silbe reimt sich doch", beschwerten sich die anderen. Also reimt sich das Wort! Higher - harder - better...Was habt ihr denn für ein merkwürdiges Sprachgefühl??" Im Französischen reimt sich "congé" (Urlaub) mit "plonger" (tauchen), aber auch problemlos mit "cacher" (verstecken). Im Französischen zählt die letzte Silbe. Aber weder im Englischen, noch im Schwedischen oder Deutschen reicht es, bei einem zweisilbigen Wort die letzte Silbe zu reimen. Da läuft das Sprachgefühl Amok.

Die Debatte nahm jetzt wirklich ihren Lauf. "Wir spielen das Spiel aber auf englisch und nicht auf französisch", hielt ich den Franzosen vor. "Das ist aber bescheuert", widersprach einer, "ich spreche nicht so gut englisch. Wir können das Spiel auch auf französisch fortsetzen!" "Aber wir haben auch Menschen hier, die kein französisch sprechen", entgegnete ich und verbiss mir meinen Kommentar über neo-Napeleonische Großmachtansprüche. "Es ist nicht sehr einfühlsam, auf französisch zu spielen wenn einige Menschen hier kein französisch sprechen!"

In einer zweiten Achse, die quer über den Tisch diskutierte, ging es noch deutlich heftiger zu. "Habt ihr jemals Shakespeare gelesen?", fragte mein Mitbewohner erbost und froh, endlich seinen Unmut ob des vielen Französisch zu äußern. "Wisst ihr, wie er seine Reime formuliert? Ich habe einen Kurs in englischer Literatur belegt und ich weiß, wie man auf englisch richtig reimt!" "Das ist doch totaler Blödsinn", empörten sich die Franzosen, "die englische Sprache ist einfach hässlich und nicht zum Reimen gemacht! Und außerdem haben wir das Spiel vorgeschlagen, also spielen wir es auch nach unseren Regeln!" Die interkulturelle Spannungslinie war jetzt vollkommen aufgebrochen, befördert dadurch dass die nicht-Franzosen auf einer Seite des Tisches saßen und sich die zwei Fronten jetzt quer über den Tisch mit Breitseiten befeuern konnten. Noch eine ganze Weile wurden sinnvolle und weniger sinnvolle Argumente ausgetauscht, bis wir drei nicht-Franzosen entnervt aus dem Spiel ausschieden, woraufhin das Spiel abgebrochen wurde.

Es wäre so viel einfacher gewesen, das Spiel in (rudimentärem) italienisch zu spielen!




English


We're living Erasmus life to the max and of course, yesterday was a day to be out in Milan. First we went to an aperitivo bar with our Erasmus group. If you order a drink for six Euros, you get the buffet for free. It is quite common to do so for dinner in Milan, and there are many bars which offer the aperitivo. Well-fed and happy, we decided to go to the apartment of one of the girls, where somebody very soon proposed a drinking game.

In an instant, we were all caught in the game. Everybody had to draw a card to fulfil certain tasks according to the card. Four to the floor (a four is drawn, everybody's hands to the floor, the last one drinks), Five to the sky (all hands to the sky) and so on. My Swedish roommate drew the card "rhyme". Tricky. You mention a word and every participant in turns has to say a word which rhymes. He started and put out the word "higher". The German girl next to me continued: "liar". It was my turn now, but I knew a word: "Tyre". Over to the French girl on my left, who had already thought of a word: "harder".

One second. In your opinion, do the words "higher" and "harder" rhyme?

In my eyes they didn't and I voiced my opinion: "Haha it doesn't rhyme, you have to drink!" To my right, my neighbor and my roommate nodded approvingly. The French girl looked at me with wide eyes. "Why, it's rhyming!  Higher - harder. Twice -er at the end!" "No that doesn't rhyme", Sweden and Germany said, joining the debate. No the discussion had started. The rest of the group consisted of French students, and now we had them all against us. "Why not, the last syllable rhymes!", they complained. "So the word rhymes! Higher - harder - better...What is going on with your sense of language?". In French, "congé" (job leave) rhymes with "plonger" (dive) but also with "cacher" (hide). It's the last syllable that counts. But neither in English, nor in German or Swedish is it enough to rhyme the second syllable of a two-syllable word. Sense of language running riot.

The debate ensued. "But we're playing this game in English, not in French", I pounded. "That's stupid", one complained, "I don't speak English so well. We might as well continue the game in French!". "But we also have people here who don't speak French", I countered. "It's not very considerate to play the game in French when there are people who don't speak the language!"

In a second strand of discussion across the table, the debate was even tougher. "Have you ever read Shakespeare?", my roommate asked, happy to voice his discontent at the load of French language to which he was exposed. "Do you know how he formulates his rhymes? I took a course in English literature and I know how you do it!" "That is totally stupid", the French students held against him, "English language is just not made for rhymes!" The intercultural faultline had now really broken up, encouraged by the fact that all non-French were sitting on one side of the table and that the two opposing groups could now launch arguments against each other across the table. Quite some more time passed in which we exchange sensible and less sensible arguments until the three non-French people decided to quit the game whereupon it was cancelled.

It would have been so much easier to just play the game in (rudimentary) Italian!

von André - veröffentlicht in: Europa
Kommentar hinzufügen - Kommentare (1)ansehen

Über diesen Blog

Kalender

June 2012
M T W T F S S
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
<< < > >>

Feeds

  • RSS-Feed der Artikel
Erstellen Sie einen Blog auf OverBlog - Kontakt - Nutzungsbedingungen - Werbung - Missbrauch melden - Impressum - Artikel mit den meisten Kommentaren